AI加码 谷歌翻译又添离线功能 支持59种语言

心缘人工智能2018/06/13

智东西(公众号:zhidxcom) 编 | 心缘 导语:谷歌称新版离线翻译将适用于任何手机,目前支持59种语言 […]

智东西(公众号:zhidxcom)
编 | 心缘

导语:谷歌称新版离线翻译将适用于任何手机,目前支持59种语言。

智东西6月13日消息,近日,谷歌宣布推出基于神经机器翻译(NMT)技术的离线翻译。如果你没有无限的移动数据,或者你的语言在国际上难以通行,现在可以从Google的Android和iOS应用下载并使用谷歌离线翻译应用。

此前,你很可能在手机上安装了随时可以翻译外语的离线字典应用。然而,由于不同语种的差异性,无论你是试图翻译外国菜单或者店面,你都会发现这些逐字逐句的翻译并不能帮助你完全理解一门外语。当你试图翻译有不同语法和词根的语言时,即使是AI翻译也难保没有错误。对于那些经常访问互联网的人来说,在线谷歌翻译相当有用,它的翻译效果远胜于离线情况下的旧式机器直译。而现在,谷歌新的离线翻译技术将扭转离线翻译的不利局面。

据Mashable报道,Google翻译产品经理 Julie Cattiau曾去考察谷歌翻译用量较大的印度和印度尼西亚等地(谷歌声称其翻译服务的90%是在美国境外完成的)。她发现,当人们想进行翻译时,他们常常没有互联网访问权限。这一现象体现大众出对离线功能的需求。为了更好的满足这一需求,谷歌翻译团队在过去的一年半中从头开始重建谷歌翻译,这使得他们成功研制出比过去十年的谷歌翻译“更完美的技术”。

虽然人们以前可以在谷歌翻译下载语言包,但这些文件通常太大。低端廉价智能手机受硬件限制,往往难以支持应用的更新。谷歌希望所有市场的用户都可以访问该功能,并已经实现对语言离线包的压缩。随着离线翻译技术的改进,现在每种语言只占35-45 MB,极大地增加了工具的可访问性。这要归功于基于短语的新机器翻译算法,该算法使用与其深度学习团队Google Brain合作开发的基于人工智能的翻译系统。Cattiau表示,新算法不再只是考虑单一的短语,而是对整个句子进行建模,通过使用大型神经网络预测可能的单词序列。

“现在,我们的座右铭是当用户向我们发送查询指令时,在翻译的每一步都充分考虑到更高的查询次数。”Cattiau告诉Mashable:“我们只是将整个短语、短语的上下文以及段落的每个部分全都考虑在翻译中。”

然而,并非所有功能都能与AI支持的技术配合使用。新算法暂时不支持Word Lens之类的增强现实相机翻译或手写翻译,但Cattiau表示开发人员正在考虑在未来更新中添加这些翻译。

全新的谷歌离线翻译将对人们出国旅游提供极大便利,在绝大多数情况下,当人们身处异乡,也不再会深受奇怪的文字翻译的困扰。

谷歌离线AI翻译首先提供59种语言,以下是59种语言的完整列表:南非语,阿尔巴尼亚语,阿拉伯语,白俄罗斯语,孟加拉语,保加利亚语,加泰罗尼亚语,中文,克罗地亚语,捷克语,丹麦语,荷兰语,英语,世界语,爱沙尼亚语,菲律宾语,芬兰语,德语,希腊语,古吉拉特语,海地克里奥尔语,希伯来语,印地语,匈牙利语,冰岛语,印度尼西亚语,爱尔兰语,意大利语,日语,坎那达语,韩语,拉脱维亚语,立陶宛语,马其顿语,马来语,马耳他语,马拉地语,挪威语,波斯语,波兰语,斯洛文尼亚语,斯洛文尼亚语,西班牙语,斯瓦希里语,瑞典语,泰米尔语,泰卢固语,泰语,土耳其语,乌克兰语,乌尔都语,越南语和威尔士语。

原文来自:Mashable

zhidx